Страница 119 из 162

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 15:07
robotik
Любой перевод лучше оригинала :conf2:

: 04 май 2020, 15:08
narrenturm
s_cream_y, это новый, плохой перевод

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 15:24
metallsatanist
narrenturm писал(а): 04 май 2020, 15:08
s_cream_y, это новый, плохой перевод
Хорошо хоть электронную версию нормальную ещё можно найти, ну и перепечатывают Росмэн в бумаге.

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 15:43
Muammar
robotik писал(а): 04 май 2020, 15:07
Любой перевод лучше оригинала :conf2:
Подивився вже?
:yobaua:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 15:48
robotik
Muammar писал(а): 04 май 2020, 15:43
robotik писал(а): 04 май 2020, 15:07
Любой перевод лучше оригинала :conf2:
Подивився вже?
:yobaua:
Ще ни :kaz3:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 16:54
Fanlost
Прочитал всего Гарри Поттера ещё в школе без марии спидак :slepicwin:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:24
s_cream_y
narrenturm писал(а): 04 май 2020, 15:08
s_cream_y, это новый, плохой перевод
Чем он плох? Это дело привычки, если изначально прочитать с новым а потом начать со старым, то тебе старый покажется хуже, потому что он отличается. Я изначально прочитал Вино из одуванчиков в электронном варианте с переводом Кабалевской два раза. Захотел купить ещё бумажную. Не знал что есть разные переводы. Выбирал с твёрдым переплётом и качеством, оказалось другой перевод - Оганян. Начал читать, для шо на на, другая книга. Пошел купил ещё в переводе Кабалевской. А потом ради интереса начал сравнивать, да немного по другому построение предложений, но в целом одно и то же, и оба перевода имеют право на жизнь :okey:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:27
metallsatanist
s_cream_y писал(а): 04 май 2020, 18:24
Чем он плох? Это дело привычки, если изначально прочитать с новым а потом начать со старым, то тебе старый покажется хуже, потому что он отличается.
У Махаона перевод менее художественный, читать не так приятно. Ощущение что перевели промтом, а потом составили предложения из полученного. :mcavoy:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:27
Fanlost
s_cream_y писал(а): 04 май 2020, 18:24
narrenturm писал(а): 04 май 2020, 15:08
s_cream_y, это новый, плохой перевод
Чем он плох? Это дело привычки, если изначально прочитать с новым а потом начать со старым, то тебе старый покажется хуже, потому что он отличается. Я изначально прочитал Вино из одуванчиков в электронном варианте с переводом Кабалевской два раза. Захотел купить ещё бумажную. Не знал что есть разные переводы. Выбирал с твёрдым переплётом и качеством, оказалось другой перевод - Оганян. Начал читать, для шо на на, другая книга. Пошел купил ещё в переводе Кабалевской. А потом ради интереса начал сравнивать, да немного по другому построение предложений, но в целом одно и то же, и оба перевода имеют право на жизнь :okey:
перевод спивак это преступление против человечества, догадаешься кто у неё злодеус злей? :wanka:
СПОЙЛЕР
северус снейп

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:30
s_cream_y
Одни из нас

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:33
s_cream_y
А какой перевод "правильный" - кто автор, хочу сравнить.

: 04 май 2020, 18:38
narrenturm
s_cream_y, Литвинова :conf2:
Философский Камень правда переводил еще какой-то другой чувак, но он тоже под Росмен

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 04 май 2020, 18:41
metallsatanist
s_cream_y писал(а): 04 май 2020, 18:30
Одни из нас
Перевод названий игр это тоже зло. :yobasad:

Король цифровой лицензии (главный по покупкам игр)

: 05 май 2020, 21:44
s_cream_y
Fanlost писал(а): 04 май 2020, 18:27
s_cream_y писал(а): 04 май 2020, 18:24
narrenturm писал(а): 04 май 2020, 15:08
s_cream_y, это новый, плохой перевод
Чем он плох? Это дело привычки, если изначально прочитать с новым а потом начать со старым, то тебе старый покажется хуже, потому что он отличается. Я изначально прочитал Вино из одуванчиков в электронном варианте с переводом Кабалевской два раза. Захотел купить ещё бумажную. Не знал что есть разные переводы. Выбирал с твёрдым переплётом и качеством, оказалось другой перевод - Оганян. Начал читать, для шо на на, другая книга. Пошел купил ещё в переводе Кабалевской. А потом ради интереса начал сравнивать, да немного по другому построение предложений, но в целом одно и то же, и оба перевода имеют право на жизнь :okey:
перевод спивак это преступление против человечества, догадаешься кто у неё злодеус злей? :wanka:
СПОЙЛЕР
северус снейп
Короче изучил вопрос, перевод РОСМЭН и МАХАОН. Плюс минус одинаково, в РОСМЭН чуть больше отступлений от оригинала (отсебятины). Злодеус злей это интернет-версия перевода Спивак, в издании МАХАОН он отредактирован. В оригинале - Severus Snape, РОСМЭН - Северус Снегг, МАХАОН - Северус Снейп. Есть косяки в обеих переводах. И от перевода МАХАОН бомбит у тех кто изначально читал в переводе РОСМЭН. :gabe:

: 07 май 2020, 17:03
bravointheua
:slepicwin:
Изображение

: 09 май 2020, 23:05
Mister Book
Помню, на пс2 в дмс3 пытался пройти Данте Мастдай и не смог пройти босса-кишки. Пипец жопа горела :huang:

: 10 май 2020, 00:01
bravointheua
Mister Book писал(а): 09 май 2020, 23:05
не смог пройти босса-кишки
Аркхам, фиолетовый такой? :kojima:

: 10 май 2020, 11:57
Mister Book
bravointheua писал(а): 10 май 2020, 00:01
Mister Book писал(а): 09 май 2020, 23:05
не смог пройти босса-кишки
Аркхам, фиолетовый такой? :kojima:
Не помню. Там вроде три отростка, стреляют лазерами. Центральный самый главный. Сам уровень - внутренности чудовища. :petrosyan:

: 10 май 2020, 13:25
bravointheua
Mister Book, аааа, это Левиафан (вернее, его органы) :lol5:
Так от изичный же, особенно с Нунчаками Цербера :conf2:

: 10 май 2020, 14:00
Mister Book
bravointheua, на самом сложном уровне я его не осилил :huang: